找回密码
 点击注册
搜索
查看: 21384|回复: 11

应战FOX女主播的CGTN女主播刘欣,有何来头?

[复制链接]
发表于 2019-5-27 10:05:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
持续更新中,最新消息请看最下面的帖子...

中美女主播连线谈中美贸易战开媒体直播交流先例


LiuXin VS Trish Regan

LiuXin VS Trish Regan




应战美国FOX女主播的中国女主播刘欣,有何来头?


  5月22日,CGTN主持人刘欣在一期评论短视频中有力驳斥了福克斯商业频道(Fox Business)女主播Trish Regan宣扬对华“经济战”的言论。次日,Trish在节目中对其进行了回应,之后,Trish又在其个人推特上和刘欣约辩。

  刘欣欣然应约,并理性回复,我们需要一场有意义的讨论。几轮隔空喊话后,约辩时间基本敲定于美国时间下周三晚上8点(北京时间下周四早8点),我们拭目以待!

  1

  Trish约辩刘欣

  23日,Trish在其推特中写道:

  嘿,中国官方电视台,不如我们就开诚布公地来一场贸易辩论。你说我“情绪化”、不明事实——错!你说个时间地点,我赴约!

应战FOX女主播的CGTN女主播刘欣

应战FOX女主播的CGTN女主播刘欣


  2

  刘欣欣然应约

  下周一可否?

  23日当天,刘欣回应:

  我听到你喊话了。会很快回复你。但如果你是准备约架,我可不想参与任何互相诋毁的骂战。

应战FOX女主播的CGTN女主播刘欣

应战FOX女主播的CGTN女主播刘欣


  24日,刘欣回复:

  Trish你好,如果你是真心实意地跟我约一场开诚布公的贸易辩论,我们就约在下周一傍晚你的节目直播中进行。让你的团队通过推特联系我。我的名字不是中国国家电视台,我叫刘欣,你可以叫我欣。如果你愿意,我们美国东部时间周一傍晚见。

应战FOX女主播的CGTN女主播刘欣

应战FOX女主播的CGTN女主播刘欣


  3

  Trish:

  周一有节目安排约辩下周

  约辩有了进展,Trish回复刘欣时间需要调整。

应战FOX女主播的CGTN女主播刘欣

应战FOX女主播的CGTN女主播刘欣


  4

  刘欣追问约辩时间

  表示有意义的讨论很重要

  看到Trish的回复后,刘欣表示,

  已经收到你周一不能约辩的消息,看你下周什么时间可以约。

  刘欣还对Trish说,

  我们要做进行一场有意义的讨论,从而能够试着更好理解彼此,这很重要!

应战FOX女主播的CGTN女主播刘欣

应战FOX女主播的CGTN女主播刘欣


  刘欣还特意把这一进展通知了关心此事的国内网友:

  Trish回复了,周一是美国阵亡将士纪念日(Memorial Day),她已有节目安排,但可以找下周其它时间,她会和我直接联系。另外我原来说的周一晚上是美国东部时间,北京时间是周二上午。大家先别等啦,等最终确定时间通知大家。谢谢大家的支持!

应战FOX女主播的CGTN女主播刘欣

应战FOX女主播的CGTN女主播刘欣


  5

  Trish回复

  美国时间下周三晚上8点

  25日,Trish在推特上回复说,

  下周三晚上8点(北京时间下周四早8点),我期待与你相见。

应战FOX女主播的CGTN女主播刘欣

应战FOX女主播的CGTN女主播刘欣


  6

  刘欣:

  将作为Trish节目嘉宾

  参加电视辩论

  就在刚刚,刘欣在推特上回复,她将作为Trish节目嘉宾参加本次电视辩论。

应战FOX女主播的CGTN女主播刘欣

应战FOX女主播的CGTN女主播刘欣


  约辩在网上引起不少网友的关注,很多网友表示了对刘欣的支持。

应战FOX女主播的CGTN女主播刘欣

应战FOX女主播的CGTN女主播刘欣


应战FOX女主播的CGTN女主播刘欣

应战FOX女主播的CGTN女主播刘欣


应战FOX女主播的CGTN女主播刘欣

应战FOX女主播的CGTN女主播刘欣



应战FOX女主播的CGTN女主播刘欣

应战FOX女主播的CGTN女主播刘欣


应战FOX女主播的CGTN女主播刘欣

应战FOX女主播的CGTN女主播刘欣



应战FOX女主播的CGTN女主播刘欣

应战FOX女主播的CGTN女主播刘欣


  这次刘欣应约和对方辩论绝不会是一次轻松的下午茶。但是公道自在人心,让我们拭目以待。

  走进南京大学校友、央视主播刘欣

  刘欣,南京大学外国语学院英语系1997届毕业生。1995年获得第一届中国日报21世纪杯全国英语演讲比赛冠军。1996年代表中国第一次参加ESU(世界英语联合会)举办的世界英语演讲比赛,获全场总冠军。1997年毕业后进入CCTV国际频道工作,担任中、英节目主持人。2011年起任中央电视台驻瑞士日内瓦首席记者。

应战FOX女主播的CGTN女主播刘欣

应战FOX女主播的CGTN女主播刘欣


  工作中的刘欣

  在一次返校活动中,刘欣向学弟学妹讲述了自己一直以来对英语的热爱。从小就和比自己大7岁的姐姐一起观看英语学习频道,还记得那时候看的是中央电视台播出的Follow Me英语学习节目,自身对于英语学习的兴趣以及语音语感也由此培养起来。初中开始正式学习,在老师的鼓励下,对英语的兴趣也越来越浓。高中放弃了保送复旦大学中文系的机会,毅然进入了南京大学英语专业,自己梦寐以求的专业。

应战FOX女主播的CGTN女主播刘欣

应战FOX女主播的CGTN女主播刘欣


  刘欣校友在外国语学院图书馆

  刘欣坦言,自己在大学期间并不是一个非常出色、用功的学生,四年内留在教学楼晚自习的时间屈指可数。但她踊跃参加各种活动,排练戏剧、唱英文歌等等。她回忆自己上课回答问题最积极,笑言自己总是在老师将要结束话题的时候进行补充。正是由于这样的积极,刘欣当年才在报名演讲比赛时第一个勇敢地举手“我要去!”,如今在记者发布会上也刨根问底“我还有一个问题!”

  当回忆到自己参加的几场演讲比赛,刘欣印象最深刻的是最后决赛时评委给出的评语,即她从站上去的第一刻开始就抓住了他们的注意力。刘欣说,上台面对评委观众,紧张是肯定的,紧张也是无法克服的。能做的只有提前做好充分的准备,上台后,深呼吸,然后就别想那么多了,happy to let go. 同时也要相信自己,自己也有别人没有的优点,this is me, this is you.外院党委书记王靖华老师也十分认同,紧张的就是紧张的,青春的紧张是楚楚动人的。

应战FOX女主播的CGTN女主播刘欣

应战FOX女主播的CGTN女主播刘欣


  1995年,刘欣获得首届“21世纪杯”全国英语演讲比赛冠军领奖照片

  (图片来自刘欣校友的微博)

  不管是作为中央电视台的主持人活跃在荧幕前,还是作为驻守瑞士日内瓦的记者奔波在第一线,刘欣都用心对待自己的工作。事业家庭两相顾,时间少,压力大,甚至有十年的时间,刘欣都未看过一部电影。她却从未懈怠,曾被评为台先进个人、台岗位标兵、年度优秀播音员主持人等等。本来可以靠脸生活,刘欣却偏靠自己的一腔热忱与努力。不为光鲜的工作,不为鹊起的声明,清楚自己想要的,秉持着自己的原则,坚守着自己的价值观。有人曾评价刘欣“从未见过你这样拼的记者”,刘欣坚持认为,既然到了这样一个岗位,就要做该做的事,再苦再累也该拼。比如作为记者,就该第一时间赶到前线,第一时间采访当事人,否则对不起这么多年的积累,对不起祖国的信任,对不起南大的培养。

应战FOX女主播的CGTN女主播刘欣

应战FOX女主播的CGTN女主播刘欣


  新闻第一线的刘欣

应战FOX女主播的CGTN女主播刘欣

应战FOX女主播的CGTN女主播刘欣


  上图为刘欣校友写给一位同学的寄语:“二十年,弹指一挥间!永远的南大,在我心间。”

  内容来源:南大青年官网、新华网

  图片来源:南京大学官微、百度百科


来源:光明网



回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2019-5-27 14:30:04 | 显示全部楼层
北京时间周四(30日)早8点!

要是CCTV也能同步播出,那就太精彩了!



回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2019-5-27 20:23:56 | 显示全部楼层

港媒:中美女主播“约辩”贸易战受期待


核心提示:刘欣说:“她很确定美国是受害者,非常愤慨,她的眼睛几乎要喷出火来。不过,仔细分析她的话,全都是情绪和指责,没有多少实质性内容。”

参考消息网5月27日报道 港媒称,中国国际电视台和美国总统偏爱的电视台的主持人将在北京时间30日早8点就贸易战进行一场备受期待的辩论。

据香港《南华早报》网站5月25日报道,中国国际电视台新闻述评节目《欣视点》主持人刘欣将出现在福克斯商业新闻电视台主持人特丽什·里根的《黄金时段》节目中。

报道称,刘欣最近在评论中美贸易战时指责美国“情绪化”并质疑里根用来支持其论点的一位主要人物。随后里根和刘欣相约进行辩论。

刘欣说:“她很确定美国是受害者,非常愤慨,她的眼睛几乎要喷出火来。不过,仔细分析她的话,全都是情绪和指责,没有多少实质性内容。”

里根则渲染说,她已经成为中国对美信息战的最新目标。她说:“你找错地方了!”

这名美国主持人随后在推特上邀请对方进行一场立场“中立”的辩论。里根说:“你说我‘情绪化’,不了解我的事实——错!”

刘欣在推特上提议27日参加里根的节目,进行一场“开诚布公的贸易辩论”,而不是一场“互相诋毁的骂战”。

她说,重要的是要进行一场“有意义的讨论,试着更好地理解彼此”。

里根也礼貌地作出回应,邀请刘欣参加她当地时间29日晚上8点主持的节目。

有关这场活动的报道已经出现在中国官方媒体上。截至25日下午,中国社交媒体微博上“福克斯女主播被央视指情绪化后约辩”这一热门话题的阅读量已经超过1亿次。

报道称,这场活动变得备受期待,中国网民相信刘欣将占据上风。一位微博用户说:“我们缺少的是一个公开发表言论的公平机会,以便让更多人了解真实的中国和真正的所谓贸易战,以及两国究竟发挥了什么作用。”

网民说,刘欣毕业于南京大学英语系,曾获得全国大学生英语演讲比赛冠军,她有能力用对方的母语击败对手。一名微博用户说:“她将用她(里根)擅长的语言击败她,并展示她能真正令人信服。”

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2019-5-28 23:05:48 | 显示全部楼层


中美女主播“约架”前不久,四名中外男学者也互怼了一番


侠客岛

相信大家都知道了,央视外语频道CGTN的主持人刘欣,已经答应福克斯商业频道女主播翠西里根的“约架”。

当然,不是真打架,而是将在北京时间5月30日(下周四)早8点,就中美贸易战问题,进行卫星连线辩论。

先前,两个人已经“隔空互怼”了一轮——

本周三,刘欣在一期评论短视频中有力驳斥了翠西宣扬对华“经济战”的言论;次日,被怼的翠西在其节目中,用了11分钟进行回应。

可能觉得还不够,这位美国保守派电视台主持人还在个人推特上冲刘欣喊话:“你挑时间、地点,我等你”。


巧合的是,半个月前,来自中国、美国、新加坡的四位知名男学者,也在加拿大多伦多进行了一场激烈的辩论。

他们参加的一年举行两次的辩论会“芒克辩论”(Munk Debates),该辩论在国际上颇有知名度,基辛格也参加过。这次辩论的主题是,“中国是自由国际秩序的威胁吗”。

辩论的正方,即认为“中国是威胁”的是两位美国鹰派代表:前美国总统国家安全事务助理麦克马斯特,美国哈德逊研究中心中国战略研究主任、右派大佬白邦瑞;

辩论的反方,是中国与全球化智库(CCG)理事长王辉耀,以及新加坡国立大学李光耀公共政策学院院长马凯硕。


这场辩论胜负的判定规则是,看哪方在辩论结束后,说服了更多的观众转变想法。辩论的结果,是王辉耀所在的反方获胜。

在辩论开场前的投票中,约3000名现场观众中76%认为“中国是威胁”,24%认为不是;辩论结束后的结果,是74%对26%。也就是说,反方以2%的微弱优势,艰难取胜。要改变西方成见,难度可见一斑。

在看完长达3个小时的辩论后,岛叔其实不惊讶于在场观众对中国的态度,但对于正方两位美国精英分子对中国的误解和无知,还是感觉比较震撼的。

辩论视频在Munk Debates的官网有,不过没有中文字幕。英语听力不甚好的朋友,可以直接看下面岛叔的总结。灰色字体为岛叔注。



首先,双方各进行6分钟的开场陈词。正方麦克马斯特先进行发言,他首先说:中国共产党决心加强对权力的控制,登上世界舞台的中心,实现倾向于中国利益的国际新法则和新秩序。

(嗯,听起来还可以?党确实在加强领导能力,中国是在逐渐走上世界舞台,支持更加公正合理的国际新秩序。)

接着他开始反思三十年来美国对中国“接触政策”的失败。他说:“我们相信中国将不可避免地和西方趋同,实现经济自由化,最后实现政治自由化。为了加速这种转变,我们欢迎中国加入我们的秩序,开放了我们的市场,投资了我们的资本,培训了中国的工程师、科学家、甚至解放军军官。但正如人生有时候会发生的那样,我们失望了。”

接着,麦克马斯特进入“抹黑”模式——他把国内对党员干部的思想教育比做“文革”,认为对150万违法违纪党员的处罚是在进行党内“大清洗”;说中国政府正在新疆进行的反恐与去极端化斗争是“对少数民族和宗教进行压迫”,说有3百万人被关进了“集中营”。

(说实话,只要来中国看看,就会知道老百姓对于党内整风肃纪的看法。而在新疆建立职业技能教育培训中心的方式,清除暴恐和宗教极端思想、进行职业培训的效果,我们在几次推送中已经说过,可以点此阅读。)

他最后说:中国在海外的留学生处于政府监控之下,无法参与到对教育至关重要的思想交流;中国要求在华美国企业和员工支持其对新疆、台湾的政策;中国还违背减少温室气体排放的承诺,倡议污染全球环境(黑人问号脸,退出巴黎协定的是哪位大佬啊?)……

(海外留学生岛友出来现身说个法,你们被监控了嘛?倒是最近美国收紧了对华留学生的签证,还直接解雇了中国教授、关停了其所在的实验室,并且勒令包括一些怀孕女性在内的中国学生30天遣返,新闻可以点此阅读。)

接着是反方王辉耀的发言,王博士说了三个论点:

首先,自改革开放以来,中国就是现行自由国际秩序的受益者。例如联合国、世界银行、国际金融、国际货币基金组织、世界贸易组织,中国全部加入。中国通过融合现有国际社会,成为世界第一贸易大国,GDP翻了十倍,成功使八亿人口脱贫;

中国是现有国际秩序的贡献者。中国是联合国第二大预算出资国,还是联合国维和行动第二大资金贡献国。在气候变化方面,是《巴黎气候协议》的签约国,而美国却选择退出。

中国为其他国家的发展带来了诸多益处,比如“一带一路”倡议和亚洲基础设施投资银行,中国是唯一一个为全球发展提供蓝图并提出了解决方案的国家。中国还是全球最大的市场,例如加拿大对华出口去年就增长了12%。



白邦瑞是第三位发言者。会说汉语的他是美国国防政策顾问,前美国政府官员,中国问题作家。特朗普曾赞誉白邦瑞是中国问题的主要权威。

他的观点主要是中国政府抗拒自由化改革,中国没有宗教自由、言论自由、集会自由、市场自由,大多数主张改革的人最终都会被投入监狱。

他认为到2049年,中国会越来越差,污染会变得更糟,“癌症村”会增多,审查制度加强。他甚至开玩笑说,到时他们会请不回王辉耀了,因为王这种改革派“会被投入监狱”。最后,他怀念起上世纪80年代中美合作的“蜜月时期”,当时两国还一起合作研制武器。

(他为什么提到2049呢?因为白邦瑞去年出版了一本书叫《百年马拉松——中国取代美国成为全球超级强国的秘密战略》。书中,他认为中国有一个百年的秘密战略,即在2049年取代美国成为全球霸主。中国以穷困、落后的形象忽悠了历届美国政府。

btw,前两天也有岛友在群里说过美国八十年代对中国援助的问题。对此要历史性分析,侠客岛的新书《侠客岛对话郑永年》也有对此分析。郑教授当时是这样说的:

“20世纪80年代美国对中国开放、恢复邦交,当然不仅是因为“同情中国”,更重要的是地缘政治因素,是联合中国对付苏联的考虑。

没有这一因素,美国高端技术不会给你。当时把技术给中国肯定有目的,美国又不是雷锋,不只是因为“同情”。现在非洲国家穷得要死,美国同情吗?同情,给点钱没问题,核心技术不会给的。

所以,当时美国给中国技术,主要是因为地缘政治。美国要跟中国“准同盟”,对付苏联扩张。当然,现在情况不一样了。”)

最后一位发言者是前联合国安理会主席,现在的新加坡学者马凯硕。

他“独辟蹊径”,从辩题出发,认为前面的人对中国政治体制的攻击与辩题无关,他承认中国国内不是一个西式的自由民主制度,但辩题是中国对现有世界秩序的影响,和中国内部如何,没有直接必然关系。

他认为,如果从一个大的历史维度来看,几千年来,世界上最大的两个经济体始终是中国和印度。只是在过去的两百年里,欧洲和北美腾飞了。所以他说,其实过去两百年的世界历史是一个偏差,最后世界秩序会回归到正常状态,也就是中国迟早会成为世界大国。

他指出,世界上有75亿人口,只有12%的人生活在西方,88%的人生活在西方以外。所以,要想评判中国的国际行为,看看世界上上大多数人对中国的态度。他说,令人惊讶的是,大多数国家对中国表示欢迎,他们也都非常配合。比如,很多国家争相加入“一带一路”倡议。

他最后总结道,现在西方人在批判中国,是因为中国在威胁国际秩序吗?其真实原因是中国在威胁美国的霸主地位。而威胁自由世界秩序的国家到底是谁?就是自诩为自由和民主代表的美国。


munkdebates

munkdebates




开场陈词环节结束后,正反双方在主持人的引导下对中美贸易争端、自由市场改革、国际民主、高新科技、小国利益等话题进行了辩论。我们不妨摘几个美方观点,看看他们是怎么想的。

比如美国挑起贸易战,是为了捍卫国际秩序还是为了追求自身国家利益?美方学者认为,中国破坏了支撑国际秩序的各种机制,美国正是用加征关税等强硬做法,迫使中国履行它先前的承诺,维护自由国际秩序。

再如,关于“一带一路”,美国学者认为这是中国用经济、债务来控制小国的政治手段,说中国试图恢复“朝贡体系”。两位美国学者还对中国的发展中国家地位表示质疑,认为中国是在装穷,以逃避应承担的国际责任。

说实话,这种论调已经听得耳朵都起茧了……作为当下对美国政府的外交政策制定有直接影响的人物,这两位的论点,其实代表了相当广泛的美国国内精英的论调。最近跟刘欣约辩的Fox女主播,不过是这种声音的回响。

毕竟,反腐、党内整风、反宗教极端主义和恐怖主义措施等这些在中国民众看来大快人心的事,在美国学者眼中竟然都是“中国威胁论”的证据。

不过,这些论调,倒也可以成为素材库,几天后的辩论,相信这些论调刘欣也会遇到,可以准备一下。

刘欣VS里根

刘欣VS里根


给这位知性美女加个油,毕竟我们已经很多年没有看到这么直接交锋的时刻了。

晚安,周末愉快。


文/宇文雷格

翻译/周祉含

回复

使用道具 举报

发表于 2019-5-29 10:33:34 | 显示全部楼层

中美电视女主播辩论 中国外交部也来敲边鼓



  美中两大美女主播大辩论,未演先轰动。中国外交部发言人陆慷今天(28日)在外交部例行记者会上难得露出笑容说,"我和大家一样关心,希望大家一块去看看,中国有句话叫做真理愈辩愈明"。

  

中美电视女主播辩论 中国外交部也来敲边鼓

中美电视女主播辩论 中国外交部也来敲边鼓


  美中贸易战意外衍生出了一场美中电视女主播之间的"唇枪舌剑"与30日的一场辩论。(合成图片)

  中国女主播刘欣和美国女主播黎根已约定美东时间29日晚上8时就贸易战越洋辩论。两位着名主播一位是来自美国福斯(Fox)电视的主播黎根(Trish Regan),另一位是央视旗下的中国环球电视网(CGTN)主播刘欣。

  两人来头都不小。46岁的黎根与44岁的刘欣年龄相仿,并同样具备大学学历。刘欣是南京大学外国语学院英语言文学士,黎根则是美国哥伦比亚大学历史学学士。

  黎根还曾参加选美,获新罕布夏州(New Hampshire)小姐,目前年薪高达150万美元;至于刘欣在大二那年,代表全中国大学生在伦敦举办的国际英语演讲比赛中打败27国家、37名选手,一举夺下冠军。

  刘欣是官媒主播,加上28日外交部的表态支持"参赛",背后至少获得官方的同意甚至授意。此外,连日来,中国官媒包括人民日报、环球时报、中国日报也连日在新浪微博上转发两名主播的相关新闻与影片,炒热贸易战之外的场边花絮,同时也刘欣助阵。

  此场辩论已引发中国全网关注,不少网民在新浪微博上疾呼央视放手直播。

  这场辩论源于央视旗下的中国环球电视网(CGTN)主播刘欣不满美国福斯财经频道(Fox Business)主播黎根(Trish Regan)14日在报导时称,"中国的繁荣是以美国利益为代价,美国别无选择,唯有一战"等内容而起。

  刘欣在22日的节目中对黎根的言论进行驳斥,两人隔空交火后,黎根在推特(Twitter)上提出,愿与"中国国家电视台"辩论。刘欣也回覆,将以黎根的节目嘉宾身分参加,两人敲定在台北时间30日上午8时越洋一辩高下。

来源:世界日报


回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2019-5-29 14:58:22 | 显示全部楼层


激动!CGTN女主播刘欣将于明日赴约



CGTN知名女主播刘欣将于30日早8点(美东时间29日晚8点)与FOX商业频道女主播翠西·里根(Trish Regan)就中美贸易等相关话题进行一场公开辩论。这将是中国主播与美国主播首次正面交锋。有外媒报道称,这场辩论将成为电视史上的伟大奇观!

届时,刘欣将在CGTN北京主演播室通过卫星连线的方式在翠西·里根的《黄金时间》节目里出现。

此前,CGTN发布了一期由刘欣录制的《点到为止:中国不会接受一个不平等条约》。在视频中,刘欣有理有据地驳斥了翠西·里根在5月14号播出的一篇措辞强硬的评论。两人在社交媒体上的“唇枪舌剑”引发了国内外网友的围观。“史上首次!中美新闻女主播互怼!”、“福克斯女主播被央视指情绪化后约辩”迅速成为微博的热门话题。

CGTN anchor Liu Xin is scheduled to join a live television discussion with Trish Regan, host of FOX Business, on her primetime show on China-U.S. trade at 8:00 a.m. Thursday, Beijing time (20:00 p.m. Wednesday EST). It is the first time that hosts from China and the U.S. will face off live on a television show. The event has sparked widespread attention and anticipation from media across the world.


你所不了解的女神刘欣

你所不了解的女神刘欣

CGTN女主播刘欣将于明日赴约


你所不了解的女神刘欣!

近几日,社交网络上关于CGTN女主播刘欣的介绍有很多。但是,今天我们要向大家展示一下刘欣更多不为人知的一面。

冠名节目与CGTN一同诞生

刘欣是CGTN《视点》(The Point with Liu Xin)栏目的主持人。《视点》是中国面向国际受众的一档以刘欣命名、具有国内外影响力的权威观点类访谈栏目。2017年的第一天,它和CGTN一同诞生。在此之前的六年里,她曾是央视驻瑞士日内瓦的首席记者,而在那之前的十多年,她一直是CGTN的前身-CCTV英语频道-的新闻主播。她曾在对我们的独家专访里说:“加入CGTN ,对我来说是回家之旅”。

作为一档观点类访谈节目,刘欣以个人风格进行采访,从个人视角作出评论。她说,“为了让我的观点有分量,找寻真相是最大挑战。观点就像由事实筑起的高塔,如果砖瓦结实,那么塔也会更坚固。”她认为,和西方主流媒体相比,CGTN具有不同的意识形态,另外,我们的视角也不同,中国作为“他者”之一,我们不居高临下作出评判,而是客观地观察、寻求共同点并提出建设性解决方案。

CGTN一周年刘欣专访视频《欣路一年》

CGTN一周年刘欣专访视频《欣路一年》


CGTN一周年刘欣专访视频《欣路一年》

刘欣并非首次成为热搜话题

一直在追随刘欣的粉丝都知道,这次并非刘欣首次成为社交媒体的热点。今年2月16日,评论短视频栏目《点到为止》发布一则刘欣的短视频《BBC叙利亚纪录片造假,别有用心的谎言?》也曾成为微博热搜话题。视频列举西方媒体屡次在新闻报道中造假的行为,点出“人非圣贤孰能无过”,但是“错而不改,则是人为的悲剧”,评论有理有据,温和但不失理性,可谓“点到为止”。


CGTN一周年刘欣专访视频《欣路一年》

CGTN一周年刘欣专访视频《欣路一年》


《点到为止:BBC叙利亚纪录片造假,别有用心的谎言?》

刘欣毕业于南京大学英语系。1996年,她成为第一位在伦敦赢得国际英语演讲比赛的中国学生。毕业后,刘欣加入中央电视台。她还是两个孩子的母亲。

来源:中国国际电视台

回复

使用道具 举报

发表于 2019-5-29 23:46:45 | 显示全部楼层


CGTN:因版权原因无法直播中美女主播辩论


各位网友,很遗憾地通知大家,由于版权原因,CGTN无法对刘欣与FOX商业频道主播翠西·里根(Trish Regan)关于中美贸易的对话进行直播。此次对话在FOX商业频道播出,刘欣仅以嘉宾身份参与节目,节目版权归属于FOX电视台。CGTN原本打算直播,经过与FOX商业频道沟通,最终未获得节目授权。CGTN不能在没有得到对方授权的情况下擅自进行直播。不过,为了满足各位网友的信息需求,我们会对其进行实时报道。敬请期待!


因版权原因无法直播中美女主播辩论

因版权原因无法直播中美女主播辩论


因版权原因无法直播中美女主播辩论

因版权原因无法直播中美女主播辩论


来源:CGTN

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2019-5-30 11:52:31 | 显示全部楼层
中美女主播连线访谈中美国贸易战 开媒体直播交流先例


北京时间5月30日上午Fox Business主播关于中美贸易战的访谈引起全球亿万人瞩目,此次访谈大约持续了15分钟左右。

以下是访谈全文,以及本网的简单述评。

LiuXin VS Trish Regan

LiuXin VS Trish Regan


Trish: 这是一个交流解决分歧的好机会。我仅代表个人观点,我的客人是一位中国共产党员,但我依然欢迎她。欢迎刘欣。请给我们一个中美贸易战的评估,你认为现在中美贸易的进展如何?

刘欣:感谢Trish的访谈邀请。我首先要修正一点,我直说,我不是一名中国共产党员,请不要假设我的观点代表中国共产党,我的观点仅代表我自己,一个记者的观点。

信号不太好,但我相信你问的是关于贸易进展,我的答案是不知道,我没有任何内部的消息。自从上一次贸易谈判以来,中美双方都期待着下一步进展,但中方的立场一贯明确,除非美方以公平、平等的方式应对中国,否则我们的贸易摩擦将会进入一个长期阶段。

Trish:我们都很清楚,贸易摩擦对中美双方都不好... 现在我们谈谈知识产权窃取。根据WTO和美国司法部和FBI,有充足的证据表明,中国确实有知识产权窃取的行为,令美国损失惨重。我的问题是,美国的企业如何可以在美国公平地经营?

刘欣:回答你的问题的首要前提是,美企是否愿意来化经营。所有在华的美国企业,都在中国获得了巨大利润,而他们的大部分仍然都愿意继续在华经营。然而,因为美国总统的关税战,这让美国企业在华经营变得更加困难。我不否认在华美国企业的确陷入了一定程度的知识产权问题,我也认为这是必须要尽快解决的问题。我相信无论是中国政府还是中国民间,达成一致的是,要解决这个知识产权问题。因为这个问题若不解决,没有人或企业愿意在华投资。中国有知识产权意识,不然根本不能运行,某些公司的盗窃行为不能代表中国。在美国,也有很多的知识产权案件,你不会因为这些案件就说美国盗窃吧?给中国贴上“盗贼”的标签,这也是最大的中美谈判的障碍。

Trish:让华为进来,但要公开所有的知识产权信息,可以吗?

刘欣:如果以合法和互助为目的,那当然是可以的。

Trish:2016年中国对美国16%的商品施加了9.9%的关税,不如一起取消关税?

刘欣:关税是全球性的多边规则,中美双方必须同意,但如果真的取消关税,其他国家就会提出争议。

刘欣:我觉得这是一个很好的主意。我们应该一起努力去实现这个目标。但是,这是一个很复杂的问题,即使中美相互取消关税,但是日本、欧盟、甚至委内瑞拉也会要求取消关税,所以这是一个很复杂的问题。取消关税不能侵犯国家利益。

Trish: 中国现在已经是世界第二大经济体,为什么中国还认为自己是发展中国家?

刘欣:这个议题仍在讨论中。我们也想成为发达国家,虽然我们经济体庞大,但是中国幅员辽阔,人口众多,即使是第二大经济体,GDP很可观,但是我们有14亿人,人均GDP才是美国的六分之一,而且我们还有很多基础建设尚未完成,所以我们还不能自认为是发达国家。但是我们已经是一个大国,我们在联合国等国际机构承担了重要的责任和义务,例如,我们中国是联合国维和行动的最大贡献者。

Trish: 根据美国301调查的规定,美国可以使用关税来制裁那些涉嫌窃取知识产权的国家,我的问题是,你怎么定义国家资本主义?

刘欣:我没听清楚最后一个词。我们的定义是,中国是有中国特色的社会主义国家,市场在资源配置中起主导作用。我们欢迎市场经济。很多国家都说我们的企业都是国有,但是看数据,80%中国员工由私营企业聘用,不在国家掌控之中,中国80%的出口来自私营企业,65%的科技创新来自私企。包括华为,也是私企。我们的确有一些国有企业的成分,但是我们并不排斥资本市场。

Trish: 感谢你来到我的节目!

刘欣:非常荣幸能参加你的节目,希望今后还能再有机会继续我们的对话。也欢迎你能来中国,届时我会带你走走,看看一个完整的中国!


访谈结束,整个访谈也就15分钟左右。

原以为会有一次30分钟的激烈辩论,但是事实上这就是一次Trish对刘欣的访谈,一问一答形式的。

而且,刚开始时刘欣就被Trish打断了三次。显然这不是一次我们所期待的辩论,而是一次Fox节目中由Trish Regan在主场主导的访谈!

Trish一开始就声称,中国对美国知识产权的窃取,令美国损失惨重。Trish的这个观点代表了不少美国人的看法,这主要是因为美国政府的渲染鼓噪起了很大的作用。美国政府在之前一份报告中公然声称“有报告显示中国对美国知识产权的窃取每年让美国损失6000亿美元”,后来有专家专门找到了美国政府作为依据的那份报告,而那份报告的原文是“全球对美国知识产权的窃取导致美国每年遭受6000亿美元的损失!” 即使这份所谓报告的数据是可信的,但也不能把全球数据加到中国一个国家头上!

刘欣说美国企业来中国是他们的自愿行为,这一点切中了要害,改革开放之初,美国有技术,中国有市场,美国企业愿意到中国来,以技术换市场,这是美国企业的自愿行为,而且经过这么多年在中国的经营,美国企业获得了丰厚的利润。中国政府从来都没有任何强制行为。

在中美多轮贸易磋商谈判中,中国一直要求美国出示中国强制技术转让的证据,美国却拿不出任何事实上的实证!

经过一年多贸易磋商的起起伏伏,美国最终开始承认,他们打贸易战其实就是为了遏制中国崛起!竞争不过中国,就开始不择手段地打压!

在此次整个访谈中,两个主持人的表现都比较平和,特别是Trish Regan今天的表现,全然没有了她之前引起本次论战的那段视频的火气。而刘欣,则是保持了她一贯的冷静理性风格,不卑不亢,知性睿智。

应该说,这次访谈时间太短,意犹未尽。这种冷静平和的对话,对增进中美两国民间的交流和理解非常有帮助。希望今后这样的理性对话能越来越多,这样才是两国经济文化交流的正确方向。


本文源自:www.sixiang.com,欢迎转载,请注明出处,谢谢!



回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2019-5-31 01:20:18 | 显示全部楼层



牛弹琴:这场中美主持人关于贸易战的辩论 传递了三个浅显但重要的道理


(微信公众号“牛弹琴”(bullpiano)5月30日报道)


(一)“就称这是主持人的战斗吧!”(Call it the battle of the anchors.)

这是纽约时报一篇报道的第一句话。战斗,那火药味就太浓了。我更倾向于认为这是一次辩论,或者更准确地说,就是一次交流。尤其当其中一位主持人是刘欣的时候——一位我很熟悉的师姐和朋友。记得我们上大学一年级的时候,大学二年级的她,就从27个国家的37名选手中脱颖而出,获得国际英语演讲比赛的冠军。非常不简单,要知道,那是在和全世界的竞技,不少对手的母语就是英语。还必须交代一点,非常荣幸,我和她不仅仅是同行,还是同一个大学同一个学院同一批老师教出来的学生,只是她的外语天赋和勤奋,永远是我们学习却追赶不上的目标。

所以,看到福克斯女主播特丽什·里根(Trish Regan 翠西)和她要辩论的消息后,第一反应,就是翠西小姐要输了。原因很简单:

1,从道理上她就输了。中美的事,大家都清楚本质是什么,真相是什么。

2,从情绪上她也输了。翠西的那种张口就来的台风,真要公平辩起来,漏洞太多。当然,前提是公平。

3,从语言上她也输了。一位中国女主持,用对方的母语来辩论,这本身就是中国人开放和智慧的表现。

事实结果也如此。刚才看了,比如一开场,翠西在介绍刘欣的身份时就搞错了。刘欣马上进行了纠正。翠西有点尴尬。不了解情况,张口就来,这显然是一个漏洞。双方你来我往交流了一番,翠西总体保持了风度,刘欣更没让人失望,解释了诸多外国人误解的问题,如知识产权保护、关税税率、国有企业等等。比如,她说:

如果通过双方互惠互利相互学习的目的的话,你愿意花钱去买我们的知识产权,那我认为没有任何问题,为什么不呢?我们可以互惠互利,就我个人来讲,我之所以学英文,因为我有一个美国的老师,我跟美国的朋友去学。确实有人说中国已经变得如此之强大,为什么中国不能像一个成人一样长大点呢,对于我们来讲我们中国并不是一直想成为弱小的国家,我们也想变得强大,但是真正的目的是你到底怎么去定义发展中国家。

我最后欣喜地看到,翠西也强调了,贸易战没有好处,对谁都没有好处。这显然同一些美国政客的的论调很不同。而且,翠西也说了,大家要双赢。这不正是我们的主张嘛!这就是交流的成果,有点出乎意料,不打不成交吧!

(二)撇开大道理,这场很有意思的辩论,总让我想得很多,传递了三个浅显但重要的道理吧。

道理一,学好外语真的很重要!记得每隔一段时间,网络上总有一股论调,什么外文不重要,外语系学生不行,乃至引申出因为学外语出身某些外交官不行,等等等等。好像刘欣还多次在朋友圈驳斥过,我也深有同感,不仅仅我也长期学过但没学好外文。作为曾经的学生,我理解机械学习外语的痛苦,我也理解很多人学了很多年但却说不出口的痛苦。但你以为学习外文就是学习几个单词?你以为学外语就是能说几句外国话?那就太傻太天真了。

语言是一种文化的最重要载体,掌握了语言,就能更深入地了解对方的文化,进行更卓有成效的交流,形成更理性高质的判断。在国外工作很多年,不会外语真的寸步难行。这是交流的基础,你能想象一名外交官,不懂对方语言,就能了解对方的文化,就靠几句中国话,就能让外国人心悦诚服?以和刘欣同一个系毕业的沙祖康为例,没有对外语的娴熟掌握,能有他日后让人称道的外交功力。事实上,没有对英语高度娴熟的掌握、精准的评论,刘欣不可能引起翠西的关注,也不可能有这次约辩,也不可能胸有成竹进行交流。用对方的语言,最终说服对方。

相比之下,很多美国人现在只懂一门语言,但很多中国孩子却至少还掌握一门外语,谁的眼界更大?这何尝不是中国人更开放的表现?当然,我也希望,有一天,全世界都能说中文,辩论都可以用中文。但这毕竟是梦想。在当下阶段,要对外交流,学习外语还是非常重要,尤其是当你踏出国门时。学好外文很重要,不要误导了孩子。

道理二,理性智慧很重要。辩论,气势很重要;但更重要的,还是理性智慧,需要事实和证据。正如林肯所说:你可以一时欺骗所有人,也可以永远欺骗某些人,但不可能永远欺骗所有的人。事实上,这次辩论之所以发生,就是因为刘欣的理性,戳中了翠西的痛点,她需要一场辩论来挽回些颜面。

翠西也意识到了自己弱点,在辩论前夕,还特意转发了一篇题为《福克斯主播准备在与中国同行的贸易战辩论中摆事实》的报道,并且强调,这场前所未有的辩论中,将证明自己“事实胜于雄辩”(sling facts, not mud)。确实,事实胜于雄辩。所以外交部发言人陆慷谈及此事时也说:我和大家一样关心,希望大家都看一看……你知道咱们中国有一句话吗?真理越辩越明。真理越辩越明。所以,我们看到了一些微妙的转变,比如翠西对双赢的认同,对贸易战两败俱伤的认同。愤怒,不会赢得对方尊重;理性,让人更明白你的自信和底气。

第三,对外传播的极端重要性。过去有很长一段时间,我一直在国外工作,从中东到美国。有的时候,很焦虑的一点,就是明明在中国是莫须有的事情,但很多外国人就是信以为真,拿出来批评指责一番。我总觉得,正确的批评,我们当然要虚心接受;但莫须有的指责,却真的有损国家形象和利益,也是我们中国人无法接受的。

但为什么外国人就信以为真呢?背后很重要的一点,就是媒体的传播力、引导力、影响力、公信力。各种原因,也包括语言的原因,导致全世界的传播格局,西强东弱是一个不争的事实。中国很头疼,很多发展中国家同样烦恼。一些西方媒体的选择性甚至歧视性报道,加剧了这种不平衡。比如这几天,相信国内都知道,联邦快递将华为的包裹“误送”到了美国;但美国人很多不知道,因为主流媒体基本没报道。这也难怪普通外国人不了解实情。套用任正非的句式,要怪就怪西方媒体,不要怪西方老百姓。

这就需要中国媒体发挥更积极的作用。用领导人的话说,要用好国际化传播平台,客观、真实、生动报道中国经济社会发展情况,传播中国文化,讲好中国故事,促进外国观众更多更好了解中国。刘欣的这一辩,时间很短,但毫无疑问,已经成为中国对外传播的一个经典案例,起到了可能1000个报纸版面、1000个小时广播电视,有时想起但起不到的特殊效果。这就是新时代的传播。抓住时机,果断出击,有理有据。中国对外传播在嬗变。但这更需要高素质的媒体人才,在对外传播中,尤其需要娴熟的外语能力,以及对外国文化的充分了解。

知己知彼,百战不殆。刘欣的出现不是偶然的。两位女士的辩论或者交流,只是一个开始,未来的博弈还很长,为刘欣师姐喝彩,果然是好样的!


回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2019-5-31 01:45:58 | 显示全部楼层

最全面最权威!刘欣VS翠西电视辩论中英双语文字实录

来源:CGTN

Trish Regan: Tonight, I have a special guest joining me all the way from Beijing, China to discuss the challenges of trade between the US and her home country.

She's the host of a primetime English language television programme overseen by the CCP, the Chinese Communist Party. And though she and I may not agree on everything, I believe this is actually a really unique opportunity, an opportunity to hear a very different view.

As these trade negotiations stall out, it's helpful to know how the Chinese communist party is thinking about trade and about the United States. In the interests of transparency, I should explain that I don't speak for anyone but myself as the host of a Fox Business show. My guest however is part of the CCP and that's fine. As I said, I welcome different perspectives on this show.

I'm very pleased tonight to welcome Ms. Liu Xin, host of the primetime opinion programme The Point with Liu Xin, to Trish Regan Primetime, tonight. To the viewers, please bear with us, as we have a significant time delay in our satellites between Beijing and the US and because of that we're going to do our very best not to speak over each other but Xin, welcome, it's good to have you here.

翠西·里根:今天晚上我有一位特别的嘉宾,她是来自于中国北京,跟我们聊一聊美国和她的国家中国之间的贸易挑战。

她是中国一档黄金时段英语电视节目的主持人,该节目由中国共产党监督。我知道我们不可能在所有问题上持相同意见,但我认为这是一个非常好的机会,让我们能够听到非常不一样的声音。

目前贸易谈判陷入僵局,所以能够有机会了解中国共产党对贸易的看法和对美国的看法,将是非常有意义的。为了透明起见,我要解释一下,我不代表任何人,我只代表我自己,我的身份是福克斯电视台的节目主持人。我们这期节目的嘉宾则是中国共产党的一员,但是没关系。如我之前所说,我欢迎不同的观点、不同的视角。

那我们欢迎刘欣,她是黄金时段节目主持人,《欣视点》节目的主持人来到《翠西•里根黄金档》节目。由于中国和美国卫星信号连接有一些延迟,所以希望我们不会出现声音重叠或把对方的声音盖住。刘欣,欢迎你,非常高兴你来到我的节目。

Liu Xin: Thank you Trish, thank you for having me, it’s a great opportunity for me, unprecedented, I never dreamed that I would have this kind of opportunity to speak to you and to speak to many audiences in ordinary households in the United States.

I have to get it straight, I am not a member of the Communist Party of China (CPC), this is on the record. So please don’t assume that I’m a member, and I don’t speak for the Communist Party of China, here today I'm only speaking for myself, as Liu Xin, a journalist working for CGTN.

刘欣:谢谢你,翠西,非常感谢邀请我来到你的节目。今天是一个前所未有的机会,我之前从未想过能有这样的机会跟你直接进行沟通,跟美国的广大观众进行交流。

我必须说明一下,我还不是中国共产党党员,这点是有档案可查的,请不要先入为主地认为我是一个党员。我不代表中国共产党的立场,我只代表我个人,刘欣,是CGTN的主播。

Trish Regan: What is your current assessment of where the trade talks actually are? Do you believe a deal is possible?

翠西·里根:你觉得中美贸易谈判现在处在一个什么阶段?你是否相信我们会达成一个协议?

Liu Xin: I don’t have any insider information. What I know is the talks were not very successful last time, they were going on in the United States and now I think both sides are considering where to go next.

But I think the Chinese government has made its position very clear, that unless the United States treat the Chinese government, treat the Chinese negotiating team with respect and show the willingness to talk without using outside pressure, there is high possibility that there could be a productive trade deal. Otherwise we might be facing a prolonged period of problems for both sides.

刘欣:我没有什么内幕消息,只知道上一轮谈判不是很顺利,当时是在美国谈的。现在双方都在考虑未来前进的方向。

中国政府已经把立场说得很清楚了,只要美方用公正的态度对待中国政府和中方的谈判团队,拿出谈判的诚意,不施加外部压力,还是很有希望达成一个好的结果的;否则双方都会面临一个长期的僵局。

Trish Regan: I would stress that trade wars are never good. They're not good for anyone. So I want to believe that something can get done (LX: Agreed). These are certainly challenging times, I realise there's a lot of rhetoric out there. But let me turn to one of the biggest issues and that's intellectual property rights. Fundamentally, I think we can all agree it's never right to take something that's not yours. And yet in going through so many of these cases, cases that the independent World Trade Organisation, the WTO, that China is a member of, as well as the DOJ and FBI cases – you can actually see some of them on the screen right now – there's evidence there that China has stolen enormous amounts of intellectual property. Hundreds of billions of dollars’ worth. That's a lot of money.

But I guess we shouldn't really care if it's hundreds of billions of dollars or just 50 cents. How do American businesses operate in China if they're at risk for having their property, their ideas, their hard work stolen?

翠西·里根:我想强调的是,贸易战从来都不是好事,对谁都没有任何好处。所以我愿意相信我们是会达成一些成果的(刘欣:同意)。这无疑是一个充满挑战的时代,我也看到有很多的言论。那让我来提问一个其中最主要的问题,就是知识产权问题。从根本上说,我们都认为,如果不是你的东西,你拿走是不对的。但是我们看到有很多这样的案例,比如像WTO这样独立的国际组织,中国也是WTO的成员,还有美国司法部和联邦调查局,都公布过此类案例,你现在可以从我们屏幕上面看到列出了其中一些这样的案例。这些都是证据,显示中国窃取了美国大量的知识产权,价值数千亿美元。数额巨大。

但我们应该真正关心的不是上亿还是说几毛钱,而是:如果在中国做生意的美国企业面临着它们的知识产权、创意、辛勤劳动的成果被窃取的风险,它们还如何在中国做生意?

Liu Xin: You have to ask American businesses whether they wanted to come to China, whether they find coming to China and cooperating with Chinese businesses (has not been) profitable or not, and they will tell you their answers. As far as I understand many American companies have been established in China, they’re very profitable and the great majority of them I believe plan to continue to invest in China and explore the Chinese market. U.S. President Donald Trump’s tariff makes it a little bit more difficult, makes the future a little uncertain.

I do not deny that there are IP infringements, there are copyright issues or there are piracy or even theft of commercial secrets. I think that is something that has to be dealt with, and I think the Chinese government, the Chinese people and me as an individual, I think there’s a consensus because without the protection of IP rights, nobody, no country, no individual can be stronger, can develop itself. I think that is a very clear consensus among Chinese society.

And of course there are cases where individuals, where companies go and steal, and I think that’s a common practice probably in every part of the world, and there are companies in the United States who sue each other all the time over infringement on IP rights. You can’t say, simply because these cases are happening, that America is stealing, or China is stealing, or the Chinese people are stealing. And basically that’s the reason why I wrote that rebuttal, because that kind of blanket statement is really not helpful, really not helpful.

刘欣:你得问美国的企业了,它们想不想来中国,它们在中国做生意、与中国企业合作是否有利可图,美国企业会告诉你他们的答案。据我所知,大部分在中国做生意的美国企业的利润都是非常丰厚的,绝大部分决定继续在中国投资,不断开拓中国市场。但是美国总统特朗普的关税政策使这种计划变得困难,也让未来变得更加不确定。

我不否认有侵犯知识产权的情况,有版权问题、盗版问题甚至商业机密被窃取的问题。我认为这是必须要处理的问题,而中国政府、中国人民,包括我自己作为一个个体,都有一个共识,就是:没有知识产权的保护,任何一个国家、任何一个人,都无法发展壮大。所以说这个是我们全社会的一个共识。

当然,是有一些个人或者公司去窃取的情况,这个我觉得也不仅仅在中国,在全世界都很普遍,美国公司也有这样的情况,因为知识产权侵权而打官司。你不能仅仅因为这些案例就说美国在盗窃,或者中国、中国人民在盗窃。这也是我为什么之前做出那样的回应,因为这样笼统的指责无益于问题的解决。

Trish Regan: It's not just a statement, it's multiple reports, including evidence from the WTO. But let me ask you about Huawei because that's certainly in the headlines now…

I think we can all agree that if you're going to do business with someone, it has to be based on trust. You don't want anyone stealing your valuable information that you've spent decades working on. Anyway, China passed a law in 2017 requiring tech companies to work with the military and the government, so it's not just individual companies that might be getting access to this technology, it's the government itself, which is an interesting nuance. But I get that China is upset that Huawei is not being welcomed into the US markets, I totally get it, so let me just ask you this. It’s an interesting way to think about it. What if we said, 'hey sure, Huawei, come on in, but here's the deal, you must share all those incredible technological advances that you've been working on, you've got to share it with us', would that be ok?

翠西·里根:这不是我的说辞,而是有很多相关报告的,包括WTO也有这样的证据。我们现在来谈谈华为的问题,这是一个热点话题。

我们其实都会同意,如果我们想跟别人做生意,必须基于互信。你不希望在做生意的时候,别人把你研究了几十年的很有价值的东西偷走。中国从2017年开始授权科技企业与军方和政府合作(译注:翠西此处应该是指中央军民融合发展委员会成立于2017年1月22日),这就意味着不仅只是一个公司行为,而是政府行为了,这两者之间是有稍许区别的。但据我所知,华为不能进入美国市场,中国觉得不太高兴,这我也可以理解。但我换种方式来问吧,这么问或许更有趣,比如“华为,来我们美国市场吧。但我们先约法三章:你必须跟我们分享你们所取得的那些巨大的科技成就”,这种方式,你觉得可以吗?

Liu Xin: I think if it is through cooperation, if it is through mutual learning, if you pay for the use of this IP or high technology, it’s absolutely fine, why not? We all prosper because we learn from each other, I learnt English because I had American teachers, I learnt English because I had American friends, I still learn how to do journalism because I have American copy editors or editors. I think that’s fine so long as it’s not illegal, I think everybody should do that and that’s how you get better.

刘欣:如果通过合作的框架,互相学习,如果你支付了知识产权的费用,我觉得是可以的。为什么不呢?我们互相学习才能共同进步。我自己也学英语,因为我有美国老师,我有美国的朋友,同时我做新闻,我的编辑、同事很多都是美国人。只要不是违法的事情,都是可以做的,大家都应该这么做,才能够不断让自己做得更好。

Trish Regan: You mentioned something pretty important, which is that you should pay for the acquisition of that (IP). I think that the liberalized economic world in which we live has valued intellectual property and it's governed by a set of laws. So we all need to play by the rules and play by those laws if we're going to have that kind of trust between each other. But I think you bring up some good points. Let me turn to China right now which is, wow, the second largest economy. At what point will China decide to abandon its developing nation status and stop borrowing from the World Bank?

翠西·里根:你说的有一点非常重要,就是你要获得这些(知识产权),你就得付费。我觉得我们生活在一个经济自由化的世界,我们历来都很重视知识产权的保护,并且知识产权是受到一整套法律保护的。如果我们想要达成对彼此的互信的话,我们都需要根据规则和法律行事。我现在换个话题吧,中国已经是世界第二大经济体,你觉得什么时候中国会停止称自己为发展中国家,会不再向世界银行借钱?

Liu Xin: Well I think this kind of discussion is going on, and I’ve heard very live discussions about this. And indeed there are people talking about China becoming so big, why don’t you just grow up? Basically I think you said it in your program as well, “China, grow up!” I think we want to grow up, we don’t want to be dwarfed or poor, underdeveloped all the time. But it depends on how you define developing country. If you look at China’s overall size, the overall size of the Chinese economy, yes, we are very big. But don’t forget we have 1.4 billion people, that is over three times the population of the United States. So if you divide the second largest overall economy in the world, basically when it comes down to per capita GDP we are less than one sixth of that of the United States, and even less than some other more developed countries in Europe.

So you tell me where we should put ourselves. This is a very complicated issue, because per capita as I said is very small, but overall it’s very big. So we can do a lot of big things, and people are looking upon us to do much more around the world. I think we are doing that, we are contributing to the United Nations. We are the world's biggest contributor to the UN peacekeeping missions (among the five permanent members of the UN), we are giving out donations and humanitarian aid and all of that because we know we have to grow up. And Trish, thank you for that reminder.

刘欣:我觉得这种讨论,也在进行之中,我听到了很多现场的讨论,的确,有人说中国已经成为一个大国,为什么不能像一个成人一样长大。基本上你也在你的节目中,也说到,说中国要长大,我们的确也想要变的强大,我们不想要一直是一个弱小、贫穷、欠发达的国家,但这也要取决于你如何定义发展中国家,对吗?如果你看中国整体的经济体量,的确是体量非常大,但是你不要忘了,我们有14亿人口,这个是美国的三倍之多。虽然中国是世界第二大经济体,但是如果按人均GDP来算的话,大概是美国人均GDP的六分之一。与某些欧洲发达国家相比,甚至会更少。

那你告诉我,我们该如何定位自己呢?这是一个非常复杂的问题,因为像我所说的人均的数值很小的,但是总体的体量又很大,我们可以做一些大事,人们也寄希望于中国,在全球有更多的贡献。我们的确也在这么做,我们为联合国做出了很多的贡献,我们是联合国(五个常任理事国中)维和行动最大的贡献方,我们给了捐赠、给了人道主义援助等等。我知道我们要继续壮大。翠西感谢你,你提醒的这一点非常好。

Trish Regan: Let's get to the tariffs. I've seen some of your commentaries too. And Xin, I appreciate that you think China could lower some of its tariffs. I watched you say that and I'm totally in agreement with you. In 2016, the average tariff, effectively a tax, that was charged on an American good in China was 9.9%. That was nearly three times what the US was charging. So what do you say about this, what do you think about saying "hey, to heck with these tariffs, let's get rid of them altogether." Would that work?

翠西·里根:那我们来谈谈关税的问题,我也看了你之前的一些评论。刘欣,我也很感谢,你说中国可以降低一些关税,我看到你说了这个话,我完全同意你这个观点,2016年加征在美国产品上的平均关税,是9.9%,比美国加征在中国身上的高三倍。你觉得这个关税该怎么解决?如果我建议说“要不咱们采取统一行动,统一降低关税”,你觉得这可行吗?

Liu Xin: I think that would be a wonderful idea. Don’t you think for American consumers, products from China would be even cheaper? And for consumers in China, products from America would be so much cheaper too? I think that would be a wonderful idea, I think we should work towards that. But you talked about rule-based system, rule-based order. This is the thing, if you want to change the rules it has to be done in mutual consensus, basically when we talk about tariffs it’s not just between China and the United States. I understand if you lower tariffs just between China and the United States the Europeans will come, the Japanese will come, the Venezuelans will probably come and say 'hey, we want the same tariffs'. You can’t discriminate between countries. So it’s a very complicated settlement to reach. I think the last time the world agreed on the kind of tariff reduction China should commit to, was exactly the result of multilateral and years of difficult negotiations. The United States saw, in its interests, and decided to what degree they could agree, or to what degree they could lower their tariff - nobody put a gun to their head - and China agreed, although with some difficulty, to lower their, our, tariff considerably, it is all the decision of countries according to their own self-interest. Now things are different, yes, I agree, 20 years later, what are we going to do? Maybe these old rules need to be changed. You know what, let’s talk about it, let’s do it according to the rules, the same rules, but if you don’t like the rules, we'll change the rules, but it has to be a multilateral process.

刘欣:我觉得这是一个很好的想法。你不觉得这对于美国消费者来说,他们可以享受更加实惠的中国产品?对于中国的消费者来说美国的产品也会变的实惠?这是我们共同努力的方向。你提到一个基于规则的一个系统,或者是一个基于规则的秩序,所以说,如果要改变规则的话,就必须双方先达成共识。您谈到关税的问题,不光是中美之间的问题。如果你降低中美之间的关税,那欧洲会来、日本也会来、委内瑞拉也会来,同样要求降低关税,你不能区别对待,所以要达成这个协议,是非常复杂的。对,我是说关于贸易的问题,关于关税的,我认为上一次全球达成关于降低关税的意见,中方也做出了承诺,这就是多边主义和长期艰难谈判的结果。美国看到自己的利益,决定他们要降低到什么程度,降低多少,没人拿抢指着他们的脑袋。中国虽然遇到了一些困难,那我们也大幅降低了我们的关税,这都是各国基于自身利益做出的决定。现在大环境变了,我同意,20年过去了,我们现在要怎么做,有一些规则是需要改变的。你知道吗?那我们就聊聊这些规则,我们可以按照相同的规则行事,如果你不喜欢一些规则,那我们就改变它,但是我说的是这必须是多方达成的共同决定。

Trish Regan: There are rules. You can go back to the trade agreement of 1974, section 301, there is a rule that enables the United States to use tariffs to try and influence the behavior of China, should it be taking, stealing our intellectual property. And that, I think in some ways, is part of what this all comes back to and it's a sense of trust. I hear you on the forced technology transfer and I think that some American companies perhaps have made some mistakes in terms of being willing to overlook what they might have to give up in the near term, but this an issue where the country as a whole needs to step in. And we're seeing the United States do that, perhaps in a way that hasn't happened. It's been in the background, don't get me wrong. I think previous administrations have identified the challenge but have really been a little unwilling to take it on so we're living in these very different times. How do you define state capitalism?

翠西·里根:那我们回到1974年《贸易法》301条款,《贸易法》301条款中,有规则授权美国可以用关税去限制中国的行为,如果中国拿走或窃取知识产权的话。某种程度来说,这是事情的本源,是关于信任的问题。你谈到强迫技术转让,一些美国公司也许做了错误的决定,愿意按照中国的要求,放弃一些东西。这个问题要从国家的角度介入。我们看到美国已经做出一些举措,并且是以一种前所未有的方式在做。现在实情就是如此,请不要误解为我的个人想法。我想说之前的政府看到了这样一些挑战,但是他们没有想要解决的意愿,目前来讲时代变了。你怎么定义国家资本主义?

Liu Xin: You mean how do I define…? Sorry I didn’t hear the last bit, you mean the forced technology transfer, or so-called forced technology transfer?

刘欣:我没有听清,您能再说一遍吗?想要定义什么?我听到你说强迫技术转让。

Trish Regan: No, state capitalism. I talked about forced technology transfer, but state capitalism.

翠西·里根:不,国家资本主义。之前是谈到过强迫技术转让,但现在说的是国家资本主义。

Liu Xin: Because you started with the forced technology transfer and somehow you skit away.

刘欣:你之前谈强迫技术转让,怎么突然跳到了别的主题?

Trish Regan: Hang on one second, Xin. Your system of economics is very interesting because you have a capitalist system but it's state-run, so talk to us about that, how do you define it?

翠西·里根:等一下刘欣,你让我说完,你们的经济体系,是挺有意思的,你们有一个资本主义的体系,但是受国家控制的。跟我们聊一聊这方面,你是如何定义的?

Liu Xin: We would like to define it as socialism with Chinese characteristics, where market forces are expected to play the dominating or the deciding role in the allocation of resources. Basically, we want it to be a market economy but there are some Chinese characteristics, for instance some state owned enterprises which are playing an important but increasingly smaller role, maybe, in the economy. And everybody thinks that China's economy is state-owned, everything is state-controlled, everything is state, state, state, but let me tell you, it is not the true picture. If you look at the statistics, for instance 80% of Chinese employees were employed by private enterprises, 80% of Chinese exports were done by private companies, 65% of technological innovation were achieved, carried out, by private enterprises, some of the largest companies that affect our lives, for instance some Internet companies or some 5G technology companies, they are private companies. So we are, yes, a socialist economy with Chinese characteristics, but not everything is state-controlled, state-run, it’s not like that, we are actually quite mixed, very dynamic and actually very very open as well.

刘欣:我们定义是中国特色社会主义市场经济,市场力量依然是占主导力量,它在资源分配上,起决定性作用。它本身是市场经济,但是会有中国特色。比如说有一些国有企业,在经济中,起到非常重要的,但是相对越来越小的作用。大家都会觉得中国的经济,所有都是国家控制,所有都是国家、国家、国家,但事实却并不是如此,你如果看一下数字,80%中国雇员都是受雇于民营企业的,也有80%的出口来自于民营企业。65%的创新是源于民营企业。很多对人们日常生活影响巨大的公司,比如说一些网络公司、5G公司,都是私营企业。我们的确是中国特色社会主义市场经济,但不是所有的东西都是由国家控制,我们其实是一个非常混合、非常活跃、非常开放的经济体。

Trish Regan: I think you need to probably keep being open. I think that that, as a free trade person myself, I think that that's the direction to pursue and ultimately that leads to greater economic prosperity for you and better economic prosperity for us, so then you get a win-win. This was interesting, I appreciate you being here. Thank you.

翠西·里根:我觉得你们可能希望能够继续这样开放,因为我个人是自由贸易支持者,我认为这是正确的方向。最终我们希望中国更繁荣,美国也更繁荣,这样的话我们才能双赢。我觉得我们的对话很有趣,非常感谢你。

Liu Xin: Thank you, thank you so much. If you want to have a discussion in the future, we can do that.

刘欣:谢谢,非常感谢!如果未来还想讨论的话,我们也可以继续。

Trish Regan: I'd love it.

翠西·里根:我是非常希望的。

Liu Xin: If you want to come to China, you're welcome and I'll take you around. Thank you Trish for the opportunity.

刘欣:愿意来中国的话,我们也非常欢迎,感谢!

Trish Regan: Thank you.

翠西·里根:非常感谢。

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 点击注册

本版积分规则

QQ|Archiver|SiXiang.com 思乡思想

GMT+8, 2024-4-19 16:10

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表